Como lo quieres? Con spuma? O Sin spuma?
After meeting Guillermo (pronounced Guee-she-ear-mo due to the strange profanity for Uruguyians/Argentines to turn every innocent ‘y’ and ‘ll’ into a ‘sha’.) from Uruguay, and after finally interpreting his offer to buy me a beer, this question was my next roadblock of the night.
It seemed a question of enormous import, and G. was insistent that I wrapped my cabeza around it. Fortunately he translated spuma for me – foam. Do you want your beer with or without foam?
At first I took it as a trivial formality. People don’t actually prefer beer with a huge head of foam do they?
But some do. I guess it’s a cultural thing. Pero mio? Lo prefiero todavia el mismo. Sin espuma. Bien, bien fria.